目前分類:Freiburg (35)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
在Freiburg將近滿四個月,若不是因為上次為了找豬腳(Eisbeim)跑遍城區內的各個肉舖,我想也很少在早上踏進Münsterplatz逛街找東西的。不過講到Freiburg這個在教堂廣場的傳統市集可是赫赫有名,從星期一到星期六早上開始到下午約兩三點(通常都是東西賣完就撤走,不過通常不會超過五點),賣花、蔬菜水果、傳統手工藝、肉舖魚販等全都聚集在這邊,這不代表Freiburg沒有其他賣東西的地方,而是代表這附近有不少農人,只要從Freiburg搭火車約五分鐘,就可以看到相當鄉村的自然景觀。

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

在德國銀行存錢,能夠給你的利息微乎其微,在台灣動不動就抱怨利率極低的話,在這邊0.5%的利息那真的是欲哭無淚。加上這邊搶錢有理,轉帳用填單的方式(也就是人工轉帳)要收1.5歐元手續費、帳戶管理有管理費(每季繳,但是對於學生帳戶不適用,有興趣可以參看Lorenz的德國生活錢錢錢)、跨行提款據說手續費更是高得嚇死人(好像5%左右,順文吃過虧)。總之在這個國度,荷包沒有看緊一點,錢就長了翅膀飛啊飛到天空中,任憑你再怎麼呼喚他也不會回來。

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

會發現這個節日要拜我那天在城區中拼命找豬腳所賜。或許說好巧不巧,今年的Fasnacht剛好就在農曆新年的期間,所以即使在德國的我沒有辦法享受有年味的農曆新年,也體驗到這個一年一度,全德國人都可以有藉口喝得醉醺醺的節日,其實這也可以算是德國人慶祝春天到來的節日。(有興趣的可以直接前往相簿中觀看照片)

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不知道從什麼時候開始,大家以訛傳訛的印象總是:法國人很自傲,不喜歡說英文、德國人很冷酷,做事情一板一眼的。前者就我聽過的說法是:法國人的英文不是很好,所以他們盡可能的避免跟人家講英文,而且他們也”怕”講英文。學過法文的人就知道,明明跟英文的字長得一模一樣,但是發音就是硬生生不同。而對於德國人,在這邊生活幾個月下來,多多少少有不一樣的想法。

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

其實我一直到這星期過了一半,才突然意識到農曆年快到了,而之所以意識到的原因不是因為新聞、也不是因為日曆上會有提醒(我想在德國的日曆上只會提醒二月十四日的情人節,而不會提醒農曆新年),而是頓時發現MSN上線的好友人數突然減少,而且原本習慣掛網的人都不見了,這才意識到年節的假期好像已經逼近。我倒是不在意農曆過年放幾天,反正我聖誕節都放滿兩個星期了,農曆年再長,也不可能從除夕放到元宵。不過總是要想點新的點子來過節。既然上個星期作過饅頭,還剩下1/3包的麵粉,那倒不如就把剩下的麵粉拿來做餃子好了,既然有餃子,那主菜就選定豬腳,反正前幾天逛網頁剛好看到這道菜,而且自己在德國也還沒有作過,就先將目標訂在這邊。

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

食譜這系列我只會把比較複雜一點而我曾經作過的菜放上來,至於家常的炒青菜之類的當然就沒有這必要性。當然在德國的吃都是以家常為主,除了在準備每個星期的主菜需要稍微需要想一下之外,其他並沒有什麼特別的。

Risotto(義大利菜飯)

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在德國這邊,一個城市的表演場所一應俱全,即使像Freiburg這樣居民不到三十萬的小城市,音樂廳歌劇院兼備,而且幾乎天天晚上都有表演活動。拿台灣來對比,當時的十二還是十四項建設中就有在各縣市設立文化中心這項,當然設立文化中心的同時也包含表演場所,不過這些文化中心的表演廳活動一個月不知道有幾樣,以我小時候的記憶來說,似乎不多,一個表演廳既可以演音樂節目也可以上演戲劇節目,這樣林林總總加起來還不多,就可以想像一個區域對於文化活動的需求有多低。這麼密集的表演活動,有多少人要看?難以想像的,幾乎都很多,Freiburg的劇院大約可容納1000人,而音樂廳可以容納1600人左右,到目前為止我去聽過或看過的表演,幾乎都是全部滿場的。同樣的狀況類比到科隆或者波昂都一樣,這是這個地方的文化,而德國對於學生的很多優惠,同樣也出現在很多表演節目中,可能一場七歐八歐就可以在很不錯的座位欣賞一場歌劇,也可能是原價的半價優惠等,總之,這個國家重視他們本身固有的文化,他們也鼓勵他們的年輕人走進這些表演場所去欣賞這些文化,進而喜歡,然後到他們進入社會工作甚至老時,當作一種休閒。

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


記得在Bonn哥德學院上課的時候,那時候老師有問我們來德國適應或不適應的東西是什麼,我記得當時我們三個(順文、有忠跟我)曾經反應德國的蔬菜水果種類太少,那時候Gisela還有點訝異的反問:會很少嗎?確實是很少,在台灣一到超市滿滿的各種蔬果,想挑都不知道要從何下手,在德國這邊是,到了超市就是那一堆蔬菜水果,想變換口味都有點困難,基於已經習慣的口味的問題,很多蔬菜是雖然數量不少,但是用過一次就不會想用第二次,不然就是想吃也都買不到的。在台灣常看到的空心菜、豆芽菜等,在德國,要是不到亞洲超市的話根本找不到;在台灣沒看過的紅甘藍(Rotkohl),我一次都不敢買。這樣東扣西扣下來,能買的還真的沒有幾種:青椒類、磨菇、洋蔥、葉菜(幾乎通稱Salat)、花菜等,然後每到超級市場,就要開始排這週要怎樣吃才不會膩。

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

曾經Chris問過我,Freiburg的中文要怎麼翻譯,我回答直接翻譯成弗萊堡。他的回答是:為什麼不翻譯作自由堡?其實在台灣,知道Freiburg這個城市的人應該不多,但是這個城市有歐洲最古老的大學之一(今年是550周年校慶),而這個城市充滿波折的歸屬也讓它有更多的故事可說。而跟人家說我要到哪個城市,為了省事我也都直接講Freiburg而不是弗萊堡或者自由堡。或許自由堡的翻譯更符合這個城市的風格,只是每當看到Frei這個字就會想到在集中營門口掛的牌子:Arbeit macht Frei(工作得到自由),想想這句標語看來極為諷刺,通常這些送進集中營的人大多數都工作到體衰而亡,不然就是送進毒氣室中,再也沒有機會出來,或許Arbeit zum Sterben(工作到死)還比較符合當時集中營的真意。

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

除了慶祝還是慶祝

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:
  • 請輸入密碼:


Vereinigung(n):統一,但是因為德國是從統一,後來二戰之後分裂,然後在90年又統一,所以在講這個1990年的統一時,一定會寫成Wiedervereinigung(再次統一)。

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Stammtisch:熟客、老位置、定期聚會,這是從字典上的解釋。而實際上也是這樣。

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

德國人什麼事情都讓人有一板一眼的感覺,連買東西都不例外。

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

德國的冬天真的來了,不管在Bonn或者Freiburg都是一樣,每天的白天氣溫已經不會超過10度,晚上的氣溫都在零度左右徘徊,

wwilliam 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12